29 janvier 2007
Snow ? - Neige ?
We had some snow yesterday. Predictions said that we were going to get burried, so I took some pictures when it started falling. Those were taken from our front porch. There were some Canada geese in the pasture.
Nous avons eu de la neige hier. Les prédictions disaient que nous allions être ensevelis, alors j'ai pris des photos lorsque ça commençait à tomber. Elles furent prises depuis notre porche. Il y avait des oies du Canada dans le pré.
I was going to show you before and after the snow storm, but we didn't really get much more snow than that. Even M&M didn't find it necessary to interupt his hunting:
J'allais vous montrer avant et après la tempête de neige, mais nous n'avons pas eu vraiment beaucoup plus de neige que ça. Même M&M n'a pas trouvé nécessaire d'interrompre sa chasse:
We did get a little more snow, but it was already dark, so no picture!
Nous avons eu un peu plus de neige mais il faisait déjà noir, alors pas de photo !
When it's cold, radiators are a highly popular spot... either to lay on them, or in front of them... especially the one in the dining room, because it is much wider than the others. Here are Emily (front) and Six Toe (back):
Lorsqu'il fait froid les radiateurs sont un endroit très populaire... soit pour s'allonger dessus ou devant... surtout celui dans la salle à manger car il est beaucoup plus large que les autres. Voici Emily (devant) et Six Toe (derrière):
18 janvier 2007
Cobweb ?
I put my lace flyer to the test. I had some clean Shetland fleece so that's what I used. I sent it through the drum carder and got a very nice cloud of fluff. I then spun it and since I don't like knitting with 1-ply yarn, I plied it. This is what I got:
J'ai essayé mon épinglier dentelle. J'avais de la toison Shetland propre alors c'est ce que j'ai utilisé. Je l'ai envoyé dans la cardeuse et j'ai obtenu un très beau nuage touffu. Ensuite je l'ai filée et puisque je n'aime pas tricoter avec des laines à 1 brin, je l'ai retordu. Voici ce que j'ai obtenu:
As I was getting ready to take the picture, I mentioned that I was going to include a pencil for scale, so Luther (the cow) volunteered to help. Not exactely what I had in mind, but how could I reject Luther's help?
Lorsque je m'apprêtais à prendre la photo, j'ai mentioné que j'allais y inclure un crayon pour échelle, alors Luther (la vache) s'est porté volontaire pour aider. Ce n'est pas exactement ce que j'avais en tête, mais comment aurais-je pu rejetter l'aide de Luther?
Luther has my small 2-ply skein around his neck. I got 110 yds (99 m) for 11 g, or 900 m/100g. I was amazed... At the top of the pencil, you can see my left over single which is about 10 yds (9 m) and 0.5 g. I can't imagine what I could get by selecting the finest parts of the fleece and carefully preparing the fiber before spinning ! I wasn't even trying to get that fine ! I'm not sure what I'm going to do with it...
Luther a mon petit écheveau à 2 brins autour du cou. J'ai obtenu 99 m pour 11 g, soit 900m/100g. J'étais étonnée... En haut du crayon vous pouvez voir les restes de mon brin qui fait environs 9 m pour 0.5g. Je n'arrive pas à imaginer ce que je pourrais obtenir en selectionnant les parties de la toison les plus fines et en préparant les fibres avec soin avant filage ! Et je n'essayais même pas de faire si fin ! Je ne sais pas encore ce que je vais faire avec...
I have done more spinning, but I can't talk about it yet. I am participating in a skein exchange through the French speaking spinning forum, so it has to remain secret until Valentin's day.
J'ai fait d'autre filage, mais je ne peux pas encore en parler. Je participe à un échange d'écheveaux avec le forum du filage, alors ça doit rester secret jusqu'à la Saint Valentin.












