The Happy Skein

Tricot, Filage, Chats - Knitting, Spinning, Cats

29 mars 2007

Max

Max_in_jungle

Max was one of Snickers' kittens born in March 2006.  In August, we noticed that something was wrong with his back leg, he was limping and appeared to be wounded.  We decided to take him to the vet, but since like his mom and siblings he was wild, we had to trap him.   We transfered him from the trap to a cage for the night, a two-story combo with his own litter box, food bowl and water dish and a box to sleep/hide in.  The following morning we weren't sure how we were going to get this little beast in a carrier to take him to the vet.  I brought him breakfast and managed to stratch his head.  He didn't seem to mind too much.  I then opened the door and stuck my hand inside the cage.  After gently pawing my hand and sniffing it, he let me pet him and starting purring.  I removed my hand from the cage and he followed it.  As I was sitting on the floor in front of the cage, he ended up on my legs, purring like crazy and wanted to be petted.  I was just amazed!  The little beast was already tammed.  I still think that somebody traded kittens during the night...
Max était l'un des chatons de Snickers nés en mars 2006.  Au mois d'août nous avons remarqué qu'il y avait quelque chose qui n'allait pas avec sa patte arrière, il boitait et semblait être blessé.  Nous avons décidé de l'amener chez le véto, mais comme il était sauvage comme sa maman et ses frères et soeurs, nous avons dû le trapper.  Nous l'avons transféré du piège à une cage pour la nuit, un combo à deux étages avec sa propre litière, gamelle pour manger et bol pour de l'eau et un carton pour dormir/se cacher dedans.  Le lendemain matin, nous n'étions pas surs comment nous allions arrivé à mettre cette petite bête sauvage dans le panier à chat pour le conduire chez le véto.  Je lui ai apporté son petit-déjeuner et j'ai réussi à lui gratter la tête.  Ca ne semblait pas trop le déranger.  Alors j'ai ouvert la porte et j'ai mis ma main dans la cage.  Après avoir gentillement attaqué ma main avec sa patte et l'avoir reniflée sous toutes les coutures, il m'a laissé le caresser et a commencé à ronronner.  J'ai retiré ma main de la cage et il l'a suivie.  Comme j'étais assise par terre devant la cage, il a fini sur mes jambes, ronronnant comme un fou et voulant être caressé.  J'étais émerveillée !  La petite terreure était déjà apprivoisée.  Je pense encore que quelqu'un a dû faire un échange de chatons pendant le nuit...

The vet visit went well.  Max was very good!  I'm sure the vet didn't believe that only the day before this kitten wouldn't let anybody near him...  Apparently he was bitten, most likely by a dog.  The vet shaved him, cleaned up his wounds and bandaged him.  We took him back home, where he was to stay confined for a while, so he stayed in his combo, but I let him run around the room under supervision every day.  He was so good, never bothered his bandage and always wanted to be petted.
La visite chez le véto s'est bien passée.  Max a été très bon!  Je suis certaine que le véto n'a pas cru que seulement la veille ce chaton ne laissait personne s'approcher de lui...  Apparement il avait été mordu, vraissemblablement par un chien.  Le véto l'a rasé, nettoyé ses blessures et lui a mis un pansement.  Nous l'avons ramené à la maison où il devait rester en confinement pendant un certain temps, alors il est resté dans son combo, mais je le laissais courir dans la pièce sous surveillance tous les jours.  Il était si bon, il n'a jamais essayé d'enlever son pansement et voulait toujours être caressé.

Eventually, after his bandage was removed, we let him run around the house and he met Apollo:
Finallement, après que son pansement fut retiré, nous l'avons laissé courir dans la maison et il a fait la rencontre d'Apollo:

Apollo_and_Black_Kitten

He looked kind of funny with his paw and base of the tail shaved off, but he really didn't care!  He just wanted to play and be petted!
Il avait l'air drôle avec sa patte et la base de sa queue rasées, mais il s'en moquait bien !  Il voulait seulement jouer et être caressé !

Black_Kitten

It's about that time that Agnes showed up and those two became best buddies.  Max would make sure that she knows that he was in charge, but loved giving her baths (and she didn't seem to mind).
C'est à cette époque que Agnes est apparue et ces deux là sont devenus les meilleurs copains.  Max s'assurait qu'elle sache qu'il était le chef, mais il adorait lui donner des bains (et elle n'avait pas l'air d'objecter).

Max_Agnes_Laps

Max_Agnes_Laps2Max_Agnes_Laps6

Max was always full of energy, wanting to play and getting himself into trouble.  He would try to stick his paws between the spokes of my spinning wheel (while it was spinning of course), jump in my laps when I was trying to spin or while I was using the toilet...  He loved to play with rolls of paper towel (making a big mess...):
Max était toujours plein d'énergie, voulant jouer et se mettant souvent en dificultés.  Il avait l'habitude de mettre sa patte entre les rayons de mon rouet (lorsque la roue tournait bien sur), de sauter sur mes genoux lorsque j'étais en train de filer ou bien que j'était aux WC...  Il adorait jouer avec des rouleaux d'essui-tout (créant un gros chantier...):

Max_with_paper_towel

But he was also very lay back, knowing how to relax:
Mais il était aussi vraiment très décontracté, sachant bien comment se relaxer:

Max_in_basket

He loved to sleep right next to me, gretting me with his unique meow in the morning.
Il adorait dormir contre moi, me saluant avec son miaulement unique le matin.

Tuesday night, when we got home, we found Max by the side of the road, dead.  Max, I miss you so much!!!
Mardi soir lorsque nous sommes rentrés à la maison, nous avons trouvé Max au bord de la route, mort.  Max, tu me manques tellement !!!

Max

Posté par happyskein à 10:20 - Commentaires [11] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

27 mars 2007

Edna's shawl

Here is my most recent finished project.  It is a lace shawl for ME's great aunt Edna, made of 100% cashmere from Colourmart.  It is very soft, very light, yet pretty warm.  I hope that she will like it.

Voici mon dernier project terminé.  Un châle dentelle pour Edna, la grand-tante de ME, fait en 100% cachemire de chez Colourmart.  Il est très doux, très léger, mais pourtant assez chaud.  J'espère qu'elle l'aimera.

EdnaShawlEdnaShawlFront
EdnaShawlDetail

Posté par happyskein à 13:45 - Commentaires [10] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

19 mars 2007

Printemps ?? - Spring ??

Lorsque j'ai pris ces photos hier matin, mon calendrier indiquait qu'on était le 18 mars et que le printemps n'était que dans quelques jours... ceci ne ressemble pas au printemps pour moi !  Nous avons eu une autre tempête d'hiver vendredi et tout est devenu blanc.  Joli?  Oui, mais ce que vous ne voyez pas c'est que vous avez devant les yeux une fine couche de neige, au dessus de laquelle il y a une couche épaisse de glace, elle-même recouverte d'une fine couche de neige là où le vent ne l'a pas emportée.  Ceci a rendu ma mission du matin d'aller nourrir les chats dans la grange assez difficile hier.
When I took those pictures yesterday morning, my calendar said it was March 18 and spring was only a couple of days away...  this doen't look like spring to me!  We had another winter storm on Friday, which turned everything white.  Pretty?  Yes, but what you can't see, is that you are looking at a thin layer of snow, with a thick layer of ice on top of it, topped with another thin layer of snow where the wind hasn't blown it away.  This made my morning mission to go feed the cats in the barn quite a challenge yesterday.

18Mar07_snow_ice218Mar07_snow_ice

18Mar07_snow_ice3

Les trois photos furent prises depuis notre porche de cuisine.  Les deux premières montrent la grange où les chats sont nourris.  Donc comme vous pouvez voir, c'est seulement une ligne droite depuis la maison.  Je suis donc sortie, j'ai marché sur le trottoir, oui un peu glissant mais ça va encore.  Au bout du trottoir, il y a trois marches, il a fallu que je creuse un peu pour les trouver, mais pas vraiment un problème.  Alors maintenant la seule chose qui me sépare de la grange est notre allée de garage.  Elle était très brillante, et oui une feuille de glace !  Mais c'était terrible comment au juste ?  Ben, M&M marchait devant moi et lorsqu'il a tenté de traverser l'allée, il a fini par glisser en bas de la pente.  Pas bon !  Il est à quatre-pattes motrices avec des crampons incorporés et pas moi !!  J'ai mis un pied sur la glace et je ne pouvais pas l'empêcher de glisser...  il n'y a pas moyen que j'allais mettre deux pieds là dessus !!!  Un bras ou une jambe cassé ce n'est pas très pratique pour filer ou tricoter...
All three pictures where taken from our kitchen porch.  And the first two show the barn where the cats are fed.  So as you can see, it is just a straight shot from the house.  So I got out, walked down the sidewalk, yep a little bit slippery but no big deal.  At the end at the sidewalk, there are three steps, for which I had to poke around to find them, but no real problem.  So now the only thing left between myself and the barn, was the driveway.  It was very shiny, yep a sheet of ice!  How bad could it be?  Well, M&M was walking in front of me and as he tried to cross the driveway, he just ended up sliding down. Not good!  He's is four-paw drive with built-in crampons and I am not !!  I put a foot on the ice, and I couldn't get it to stop sliding... so there was no way I was going to put both feet on there!!!  A broken arm or leg isn't too practical for spinning or knitting...

Alors j'ai regardé autour de moi afin de trouver un autre chemin d'accès à la grange et j'ai décidé d'essayer par le haut, là où se trouvent le foin et la paille.  Il faudrait toujours que je traverse l'allée, mais ou moins là haut elle est un peu plus nivelée.  J'y suis arrivée doucement.  J'ai essayé d'ouvrir la porte, mais elle ne voulait pas bouger.  J'ai posé la boîté que je portais et qui contenait le manger à chat afin d'essayer avec deux mains.  Et j'ai regardé la boîte glisser lentement loin de moi... definitivement glissant ici !  Bah, je m'inquièterai de la boîte plus tard...  J'ai essayé à nouveau d'ouvrir la porte, mais mes pieds n'arrêtaient pas de glisser et la porte ne bougeait toujours pas; elle était gelée.  Je n'allais pas entrer par là non plus...
So I looked around for another way to get to the barn and decided to try from the top, where the hay and straw are kept.  I still would have to cross the driveway, but at least up there it is somewhat leveled.  So I carefully made my way there.  I tried to open the door, but it wouldn't move.  So I put down the can I was carrying which contained the cat food in order to try with both hands.  And I watched the can slowly slide away from me...  definitely slippery there!  Oh well, I will worry about the can later...  I tried opening the door some more, but my feet just kept sliding and the door wouldn't move; it was frozen shut.  I wasn't going to get in that way either...

Alors j'ai prudemment rebroussé chemin jusqu'au trottoir, en récupérant la boîte avec le manger à chat en passant.  Mon option suivante fut: aller au devant de la maison, descendre sur la route qui heureusement était dégagée, marcher jusqu'au devant de la grange et essayer d'entrer par le parloir à lait.  Après avoir grimpé par dessus quelques gros morceaux de glace jetés là par le camion de salage, j'ai atteint la porte.  Mais je ne pouvais pas non plus l'ouvrir !  J'ai vu par la fenêtre qu'il y avait une planche qui la bloquait !  Génial, quoi maintenant ?  J'ai décidé d'essayer la porte de la grange un peu plus loin, espèrant qu'elle n'était pas gelée.  Après avoir grimpé par dessus d'autres gros morceaux de glace je suis arrivée à la porte et... j'ai réussi à l'ouvrir !  Enfin !!  Les chats m'ont regardé avec cet air de "Pourquoi ça t'a pris si long ?".
So I carefully made my way back to the sidewalk, retrieving the can of cat food on my way.  My next option was: go to the front of the house, down to the road which fortunately was cleared, walk to the front of the barn and try and enter from the milk house.  After climbing over a few chunks of ice thrown by the plow truck, I made it to the door.  But I couldn't open it either!  I saw through the window that there was a board blocking it!  Great, now what?  Well, I decided to try the barn door further down, hoping it wasn't frozen shut.  After climbing over a few more chunks of ice, I made it to the door and ... was able to get in !  Finally!!  The cats looked at me with an air of "What took you so long?".

Voici ci-dessous des photos que ME a prises après la tempête précédente.  Maintenant, si vous voulez vraiment essayer de deviner pourquoi certains glaçons sont jaunes, allez-y.  Mais gardez bien en tête que ce n'était pas mon idée de vous faire deviner et ce n'est pas moi qui ai prises les photos...
Below are some pictures that ME took after the previous storm we had.  Now, if you really want to try and guess why some of the icicles are yellow, go ahead.  But keep in mind that it wasn't my idea to make you guess and I'm not the one who took the pictures...

yellow_icicleyellow_icicle2yellow_icicles2

yellow_icicles

Posté par happyskein à 16:00 - Commentaires [10] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

13 mars 2007

Pat

It is with great sadness that I inform you that Pat passed away Saturday night.  With Stacy, she was one of the cats already here when we moved in.  We don't know what she died of.  She wasn't hit by a car, nor ever showed signs of sickness or injury.  She just "fell asleep" on the bench by our kitchen.  In a way her loss hasn't been as traumatic as if she had been killed on the road or if she just disappeared.
Pat, we miss you.

C'est avec beaucoup de tristesse que je vous informe du décès de Pat samedi soir.  Avec Stacy, elle était un des chats qui étaient déjà ici lorsque nous avons emménagé.  Nous ne savons pas de quoi elle est morte.  Elle ne fut pas heurtée par une voiture et elle n'a jamais montré signes de maladie ou de blessure.  Elle s'est juste "endormie" sur le banc près de la cuisine.  Dans un sens, sa perte n'a pas été aussi traumatique que si elle avait été tuée sur la route ou que si elle avait disparu.
Pat, tu nous manques.

Posté par happyskein à 15:28 - Commentaires [10] - Rétroliens [0] - Permalien [#]



« Accueil  1