13 février 2007
Weaving - Tissage
J'ai travaillé sur mon métier à tisser trop-longtemps-négligé. J'avais voulu le faire depuis un bout de temps, mais j'étais trop occupée avec d'autres choses et je redoutais un peu l'ourdissage. Mais vraiment, l'ourdissage n'est pas si terrible après tout! (Il faudra que je m'en souvienne la prochaine fois...) Bon, je vous accorde que ça prend du temps, mais j'espère qu'avec un peu plus d'expérience ça ira plus vite. C'est le bon moment pour décider de changements de dernière minutes et de devenir bien familier avec la laine, de la regarder et de la toucher, ce qui est d'habitude bon... ou moins bon si vous utilisez de l'acrylique et avez dévelopé un dégoût pour la chose. Je peux voir certains d'entre vous être horrifié à la pensée, mais j'essayais d'accomplir plusieurs choses:
- Faire de nouveau du tissage et me refamiliariser avec le métier.
- Utiliser cet acrylique que j'ai. La plupart m'a été donné, alors le donner (tel que) n'était pas une option pour moi.
- Faire quelque chose et le donner à Cats with No Name, qui offre des services de stérilisation de chats à prix réduits dans notre région. Nous avons déjà profité de leurs services et nous le ferons de nouveau plus tard ce mois ci. Nous n'aurions pas les moyens pour tant de chats autrement. Merci Virginia!
J'ai donc décidé d'utiliser l'acrylique pour tisser des couvertures pour leur donner. Comme ça, elles peuvent être lavées et séchées en machine. Et bien que j'adore le tricot, je pense que les tisser est beaucoup plus rapide que les tricoter (même en incluant le temps passé à l'ourdissage).
I have been working on my too-long-neglected loom. I've been wanting to do it for a while, but was busy doing other things and kind of dreaded warping it. But really, warping a loom isn't bad at all! (I really need to remember this next time...) Now, I grant you that it is time consuming, but I'm hoping that with more practice it will go faster. It is a good time to decide on last minute changes and to get well acquainted with your yarn, to look at it and touch it, which is usually good... or not so good if you are using acrylic and have developed a dislike for it. I can see some of you cringe at the thought, but I was trying to accomplish several things:
- Get back to weaving and re-familiarise myself with the loom.
- Use up that acrylic I have laying around. Most of it was given to me, so I didn't consider give it away (as is) an option.
- Make something to donate to Cats with No Name, which provides low cost spay/neuter for cats in our area. We have already benefited from their services and will again later this month. There is no way we could afford having so many cats fixed otherwise. Thanks Virginia!
So I figured that I'd use the acrylic to weave some blankets to donate. They can just be thrown into the washing machine and dryer. While I love knitting, I think that weaving them is a lot faster than knitting them (even if I include the time spent warping the loom).
Donc Dimanche soir j'ai retiré du métier à tisser cinq sets de table-chemin de table-couvertures choses... Mais je suis sure que les chats ne feront pas attention; c'est beaucoup mieux que d'être sur du béton par exemple...
So Sunday night I got off the loom five multicolor placemats-table runners-blankets thingies... But I'm sure the cats won't mind; it's much better than laying on concrete for instance...
Ce weekend fut également lavage et teinture de toison.
This weekend was also fleece washing and dying.
Pot #1:
Pot #2:
Bien sur Luther était de nouveau prêt à aider pour les photos... et à tester la toison... avec sa petite amie au premier plan montrant un écheveau...
Of course Luther was again ready to help with pictures... and to test the fleece... with his girl-friend in the foreground modeling a hank of yarn...
29 janvier 2007
Snow ? - Neige ?
We had some snow yesterday. Predictions said that we were going to get burried, so I took some pictures when it started falling. Those were taken from our front porch. There were some Canada geese in the pasture.
Nous avons eu de la neige hier. Les prédictions disaient que nous allions être ensevelis, alors j'ai pris des photos lorsque ça commençait à tomber. Elles furent prises depuis notre porche. Il y avait des oies du Canada dans le pré.
I was going to show you before and after the snow storm, but we didn't really get much more snow than that. Even M&M didn't find it necessary to interupt his hunting:
J'allais vous montrer avant et après la tempête de neige, mais nous n'avons pas eu vraiment beaucoup plus de neige que ça. Même M&M n'a pas trouvé nécessaire d'interrompre sa chasse:
We did get a little more snow, but it was already dark, so no picture!
Nous avons eu un peu plus de neige mais il faisait déjà noir, alors pas de photo !
When it's cold, radiators are a highly popular spot... either to lay on them, or in front of them... especially the one in the dining room, because it is much wider than the others. Here are Emily (front) and Six Toe (back):
Lorsqu'il fait froid les radiateurs sont un endroit très populaire... soit pour s'allonger dessus ou devant... surtout celui dans la salle à manger car il est beaucoup plus large que les autres. Voici Emily (devant) et Six Toe (derrière):
18 janvier 2007
Cobweb ?
I put my lace flyer to the test. I had some clean Shetland fleece so that's what I used. I sent it through the drum carder and got a very nice cloud of fluff. I then spun it and since I don't like knitting with 1-ply yarn, I plied it. This is what I got:
J'ai essayé mon épinglier dentelle. J'avais de la toison Shetland propre alors c'est ce que j'ai utilisé. Je l'ai envoyé dans la cardeuse et j'ai obtenu un très beau nuage touffu. Ensuite je l'ai filée et puisque je n'aime pas tricoter avec des laines à 1 brin, je l'ai retordu. Voici ce que j'ai obtenu:
As I was getting ready to take the picture, I mentioned that I was going to include a pencil for scale, so Luther (the cow) volunteered to help. Not exactely what I had in mind, but how could I reject Luther's help?
Lorsque je m'apprêtais à prendre la photo, j'ai mentioné que j'allais y inclure un crayon pour échelle, alors Luther (la vache) s'est porté volontaire pour aider. Ce n'est pas exactement ce que j'avais en tête, mais comment aurais-je pu rejetter l'aide de Luther?
Luther has my small 2-ply skein around his neck. I got 110 yds (99 m) for 11 g, or 900 m/100g. I was amazed... At the top of the pencil, you can see my left over single which is about 10 yds (9 m) and 0.5 g. I can't imagine what I could get by selecting the finest parts of the fleece and carefully preparing the fiber before spinning ! I wasn't even trying to get that fine ! I'm not sure what I'm going to do with it...
Luther a mon petit écheveau à 2 brins autour du cou. J'ai obtenu 99 m pour 11 g, soit 900m/100g. J'étais étonnée... En haut du crayon vous pouvez voir les restes de mon brin qui fait environs 9 m pour 0.5g. Je n'arrive pas à imaginer ce que je pourrais obtenir en selectionnant les parties de la toison les plus fines et en préparant les fibres avec soin avant filage ! Et je n'essayais même pas de faire si fin ! Je ne sais pas encore ce que je vais faire avec...
I have done more spinning, but I can't talk about it yet. I am participating in a skein exchange through the French speaking spinning forum, so it has to remain secret until Valentin's day.
J'ai fait d'autre filage, mais je ne peux pas encore en parler. Je participe à un échange d'écheveaux avec le forum du filage, alors ça doit rester secret jusqu'à la Saint Valentin.
26 décembre 2006
Wrong address - Mauvaise adresse
Yes, I think that Santa delivered presents to the wrong address, because I have been VERY spoiled!
Oui, je pense que le père Noël a délivré ses cadeaux à la mauvaise adresse, parce que j'ai été TRES gâtée!
In no special order:
Sans aucun order particulier:
Lace flyer kit for my spinning wheel, with ratios up to 40:1! (I haven't tested it yet, because I am being good and I am applying the finish on it first :) ):
Kit épinglier dentelle pour mon rouet, avec des ratios jusqu'à 40:1! (Je ne l'ai pas encore essayé car je suis sage et je suis en train de lui appliquer son fini d'abord :) ):
Strauch Petite drum carder with brush:
Cardeuse à rouleaux Strauch Petite avec brosse:
Indigo Hounds wool combs:
Peignes à laine Indigo Hounds:
Some Gaywool dyes: Honeycomb, Olive, Mulberry and Coal (yes, I got coal for Christmas!)
Des teintures Gaywool: Honeycomb, Olive, Mulberry and Coal (oui, j'ai eu du charbon pour Noël!)
Books, including “The Sweater Workshop” by Jacqueline Fee and “The opinionated knitter” by Elizabeth Zimmermann (I can now make the Baby Surprise Jacket!)
Livres incluant “The Sweater Workshop” de Jacqueline Fee et “The opinionated knitter” d'Elizabeth Zimmermann (maintenant je peux faire la Baby Surprise Jacket!)
On top of this, I got some fibers (BFL, Suffolk and kid mohair) as a freebie from The Copper Moose with the purchase of the drum carder (the dyes and the lace flyer kit also came from there).
En plus de tout ceci, j'ai eu des fibres (BFL, Suffolk and kid mohair) gratuites de la part de The Copper Moose avec l'achat de la cardeuse (les teintures et le kit épinglier dentelle viennent aussi de là).
Now, I just need: TIME to play with all this! Going to work today was very hard, and I have to work all week!
Maintenant il me faut: du TEMPS pour jouer avec tout ceci! Aller au travail aujourd'hui a été très dur, et il faut que je travaille toute la semaine!
Thank you ME! I don't deserve any of it!
Merci ME! Je ne mérite rien de ceci!
I hope that Santa was as good to you as he was to me!
J'espère que le père Noël a été aussi bon avec vous qu'avec moi!
21 décembre 2006
Photos de Lucie - Lucie's pictures
In case you were impatiently waiting for them, here are some pictures of Lucie. I don't have too many, as Lucie was around before digital time (at least for us) and at a time when I wasn't taking many pictures...
Au cas où vous les attendiez impatiemment, voici quelques photos de Lucie. Je n'en ai pas beaucoup, parce que Lucie a vécu avant le temps numérique (du moins pour nous) et à un moment où je ne prenais pas beaucoup de photos…
Yes, Lucie was a sparrow. But I think that she was very pretty and she sure had a strong personality. ME would call her sometimes "Lucie Feather" (play on Lucifer). She didn't have a cage, she had a basket! That's right, she lived in a plastic laundry basket, because, well that's the best thing I had on hand when I brought her in. I covered it with wire screen and put branches of various diameters for her to perch on. ME made her a small platform, because, with her deformed foot, it was hard for her to stay on a perch for a long time so she slept on the platform. She loved her basket and she knew it was her home. Everyday she would get some free time to fly around the house, although she never really left the room her basket was in. She would land on my hand for treats, especially mealworms. And she was always curious to see what we were doing. She loved to take baths, both with sand and with water. Sometimes she was so wet that she could barely fly!
Oui, Lucie était un moineau. Mais je pense qu'elle était très jolie et elle avait vraiment une forte personnalité. ME l'appellait parfois "Lucie Feather" (jeu de mot sur Lucifer en anglais). Elle n'avait pas une cage, elle avait un panier ! C'est vrai, elle vivait dans un panier à linge en plastique, parce que bon c'était la meilleure chose que j'avais sous la main quand je l'ai trouvée. Je l'ai recouvert de grillage et j'ai mis des branches de divers diamètres pour qu'elle puisse percher dessus. ME lui a fait une petite plateforme, parce que, avec son pied déformé, il lui était difficile de rester longtemps sur un perche, donc elle dormait sur la plateforme. Elle aimait son panier et elle savait que c'était sa maison. Tous les jours elle avait du temps libre pour voler autour de la maison, bien qu'elle ait jamais vraiment quitté la pièce où son panier était. Elle attérissait sur ma main pour des gâteries, en particulier pour des vers. Et elle était toujours curieuse de savoir ce que nous faisions. Elle aimait prendre des bains, avec du sable et avec de l'eau. Parfois elle était si mouillée qu'elle pouvait à peine voler !
She was afraid of trees! The first year when we got our Christmas tree (a live one), we were afraid that she would go hide in it, but even after leaving the tree undecorated for a while, she still wouldn't go in the room the tree was in. She loved to "melt" with the her surroundings and her favorite spot was on top of the entertainment center, where we had a lot of dust collector items. Sometimes I had a hard time finding her! She loved to ride the lion in the picture and pull its hair. She also liked mirrors and would furiously attack "that other bird in the mirror".
Elle avait peur des arbres ! La première année quand nous avons eu notre arbre de Noël (vivant), nous avions peur qu'elle irait se cacher dedans, mais même après avoir laissé l'arbre sans décoration pendant un moment, elle ne venait toujours pas dans la pièce où l'arbre était. Elle aimait « fondre » avec son environnement et son endroit préféré était sur le meuble télé, où nous avons beaucoup d'objets "collecteurs de poussière". Parfois j'avais du mal à la trouver ! Elle aimait chevaucher le lion sur la photo et lui tirer les poils. Elle aimait également les miroirs et attaquait furieusement "cet autre oiseau dans le miroir".
Please note that we had Lucie before there was any cats in the house and when the cats showed up, they were allowed only in the kitchen and in the basement and Lucie had the rest of the house so she could safely fly around. Unfortunately this hasn't been enough to prevent her tragic death; maybe we should have banned cats in the house period!
Veuillez noter que nous avons eu Lucie avant qu'il y ait aucun chat dans la maison et quand les chats sont apparus, ils ont été permis seulement dans la cuisine et dans le sous-sol et le Lucie avait le reste de la maison pour pouvoir voler sans risque. Malheureusement ça n'a pas été assez pour empêcher sa mort tragique; peut-être aurions nous dû interdire les chats dans la maison point !
Please also note that I do not advocate having a wild animal as a pet. Wild creatures are better left... in the wild. But in the case of Lucie, as the vet confirmed, she would not have survived very long in the wild because of her foot. She would have been rejected by the flock and probably pecked to death as I witnessed it. It sounds cruel, but sick, injured or handicaped animals are proned to attrack predators, so for the good of the group they must be rejected. Also with her foot, as I said earlier, Lucie couldn't perch for extended periods of time and she sometimes had some landing issues... So for Lucie, captivity was the only alternative.
Every year we took her to the vet for a yearly check up and the last time we did I felt like a proud Mom when the vet said that she was a "healthy little beast", with perfect plumage and strong wings.
Veuillez noter également que je ne préconise pas avoir un animal sauvage comme animal de compagnie. Les créatures sauvages sont mieux laissées… dans la nature. Mais dans le cas de Lucie, comme le vétérinaire a confirmé, elle n'aurait pas survécu très longtemps dans la nature en raison de son pied. Elle aurait été rejetée par la bande et probablement picorée à mort comme j'en étais témoin. Ca semble cruel, mais les animaux malades, blessés ou handicapés sont prones à attirer les prédateurs, donc pour le bien du groupe ils doivent être rejetés. En outre avec son pied, comme je l'ai dit plus tôt, Lucie ne pouvait pas percher pendant des périodes prolongées et elle avait parfois quelques problèmes d'atterrissage… Ainsi pour Lucie, la captivité était la seule alternative. Chaque année nous l'amenions chez le vétérinaire pour un examen annuel et à la dernière visite je m'étais sentie comme une fière Maman quand le vétérinaire a dit qu'elle était « une petite bête saine », avec le plumage parfait et les ailes fortes.
This last picture (although not a good one) is a special picture: it shows Lucie on top of One Wing's cage. One Wing was a sparrow who lost a wing (thence her name) and was adopted by ME's parents (yes, it must run in the family). This picture was taken one time they came to visit. Since One Wing couldn't fly and she was much wilder than Lucie, it wasn't safe to let her out of her cage. But Lucie was allowed to fly around and would come and visit One Wing. I think that One Wing loved it, much more than Lucie, because as opposed to Lucie One Wing lived among other sparrows for a while before her injury, whereas Lucie was just a fledging when we got her, so we were her flock. One Wing is now deceased, most likely of good old age.
Cette dernière photo (bien que pas très bonne) est une photo spéciale : elle montre Lucie sur la cage de One Wing (Une Aile en anglais). One Wing était un moineau qui a perdu une aile (d'où son nom) et a été adoptée par les parents de ME (oui, elle doit courir dans la famille). Cette image a été prise au cours de l'une de leur visites. Puisqu'une aile ne pouvait pas voler et elle était beaucoup plus sauvage que Lucie, il était trop dangereux de la laisser sortir de sa cage. Mais nous avons laissé Lucie libre de voler et elle venait rendre visiter à One Wing. Je pense One Wing aimait beaucoup ça et bien davantage que Lucie, parce que par contrairement à Lucie One Wing a vécu avec d'autres moineaux pendant un certain temps avant sa blessure, tandis que Lucie était juste sortie du nid lorsque je l'ai trouvée, ainsi nous étions sa bande. One Wing est maintenant décédée, très probablement de vieillesse.
There are many more stories involving Lucie, but I will stop for now.
Well, in case I don't post by then, I wish you all a Merry Christmas!
Jack said he loved to bath on the tree skirt:
Il y a beaucoup plus d'histoires avec Lucie, mais je m'arrête pour maintenant.
Bon, au cas où je n'écrirais pas d'ici là, je vous souhaite à tous et toutes un Joyeux Noël !
Jack dit qu'il aime se laver sur la jupe de l'arbre:
19 décembre 2006
Laine! Yarn!
Merci à toutes pour vos gentils commentaires à propos de Lucie. Je suis désolée si je vous ai rendues tristes. Ces périodes de fêtes me font penser encore plus à Lucie et je voulais lui rendre hommage. Je crois que tout compte fait elle a eu une vie heureuse, mais je n'arrive pas à me pardonner d'avoir ouvert cette porte...
Mais au fait, qui était Lucie? J'allais vous montrer des photos aujourd'hui, mais pour apporter un peu de gaité à ce blog, pourquoi pas un petit jeu: devinez qui était Lucie. Bon, je vous aide, Lucie n'était pas un chat!
Thanks everyone for your kind comments about Lucie. I am sorry if I made you sad. This holiday period always reminds me more of Lucie and I wanted to pay her homage. I believe that all things considered she had a good life, but I cannot forgive myself for opening that door...
By the way, who was Lucie? I was going to show you some pictures today, but in order to bring a little bit of joy to this blog, how about a little game: guess who Lucie was. I give you a hint, Lucie was not a cat!
Du côté préparatifs pour Noël, voici tout spécialement pour Lili une photo de notre sapin: (oui c'est mon rouet là derrière)
Getting ready for Christmas, here is especially for Lili a picture of our tree: (yes, it is my spinning wheel back there)
Bon d'accord, je crois qu'elle avait plutôt ceci en tête:
OK, I guess she had more this in mind:
ME a fabriqué une mangeoir pour notre église et bien sur Apollo a dû l'essayer (c'est de la paille dans le sac):
ME made a manger for our church and of course Apollo had to try it (it is straw in the bag):
Maintenant pour vous montrer que j'ai filé et tricoté (d'où le titre), voici de la laine:
Now to show you that I did spin and knit (hence the title), here is some yarn:
C'est du shetland, retors deux brins, teint après filage avec teinture Gaywool crabapple. Et elle est devenue une écharpe:
It is 2 ply shetland, dyed after spinning with Gaywool dye crabapple. And it became a scarf:
18 décembre 2006
Lucie

We met in June 2002.
You were tiny, just a few weeks old. You were trying to eat with others of your kind, but because you were different (you had a deformed foot), they chased you off and even tried to kill you.
I witnessed it and couldn't stand it. So I came out and rescued you.
I brought you in and you lived with us. You were so small that you didn't take up much room and didn't need much food.
But I had no idea how much room you would take in my heart!
You were not completely tamed and not completely wild. You liked to be around people and watch what we were doing, but you didn't like to be handled, although you would come for treats. That was OK with me. You brought a lot of sunshine in my life.
But then came that dreadful day. It was Christmas Day 2004. We went to church, leaving some of the cats in the basement. When we got home, I opened the basement door and before I realized what was happening Cletus jumped on you. I found you lying on the pantry floor and quickly picked you up. You didn't appear to be injured but very shocked. You died soon after in my hands, I am guessing frightened to death. How I wish I didn't open that door!
I love you and miss you very much! And you still take up a lot of room in my heart! I will never forget you.
Nous nous sommes rencontrées en juin 2002.
Tu étais toute petite, juste vieille de quelques semaines. Tu étais en train d'essayer de manger avec d'autres de ton genre, mais parce que tu étais différente (tu avais un pied déformé), ils essayaient de te chasser et même de te tuer.
J'en ai été témoin et ne pouvais pas le supporter. Donc je suis venue et je t'ai secourue. Je t'ai apportée à l'intérieur et tu as vécu avec nous. Tu étais si petite que tu ne prenais pas beaucoup de place et n'avais pas besoin de beaucoup de nourriture.
Mais je n'ai eu aucune idée combien de place tu prendrais dans mon cœur!
Tu n'étais pas complètement apprivoisée et pas complètement sauvage. Tu aimais être autour des gens et regarder ce que nous faisions, mais tu n'aimais pas être touchée, bien que tu venais pour des gâteries. C'était OK avec moi. Tu as apporté beaucoup de soleil dans ma vie.
Puis est venu ce jour redoutable. C'était le jour 2004 de Noël. Nous sommes allés à l'église, en laissant une partie des chats dans le sous-sol. Quand nous sommes revenus à la maison, j'ai ouvert la porte du sous-sol et avant que j'aie réalisé ce qui se passait, Cletus a sauté sur toi. Je t'ai trouvée sur le sol du garde-manger et je t'ai rapidement ramassée. Tu ne semblais pas être blessée mais très choquée. Tu es morte peu après dans des mes mains, je devine morte de peur.
Combien je souhaite n'avoir jamais ouverte cette porte !
Je t'aime et tu me manques beaucoup! Et tu prends toujours autant de place dans mon cœur ! Je ne t'oublierai jamais.
21 novembre 2006
Hi from Apollo
Hi! This is Apollo. Since Mom still hasn't taken any pictures, I am going to take over for now and show you some pictures that Dad took...
Salut! C'est Apollo. Puisque Maman n'a toujours pas prise de photo je vais prendre la relève pour maintenant et vous montrer des photos que Papa a prises...
I have been very busy... I have been helping Dad fix his tractor... or at least read the manual for him...
J'ai été très occupé... J'ai aidé Papa à réparer son tracteur... ou du moins à lire le manuel pour lui...
I've also been helping Mom with her sewing. Ever since she started doing that, she got out that blue thing that she calls "ironing board", but Dad calls it "Apollo's surfing board". I don't know what it is, but it is sure cool to lay on. The problem is that at times, Mom insists that she has to use it, so I have to move. And then she also says that I have to stay away from that thing she calls "iron" because I might get burnt. I don't understand it all, but I do know that once she is done with it, it is nice and warm!
J'ai également aidé Maman avec sa couture. Depuis qu'elle a commence ça, elle a sorti cette chose bleue qu'elle appelle "table à repasser", mais Papa l'appelle "planche à surf d'Apollo". Je ne sais pas ce que c'est, mais c'est sympa de s'allonger dessus. Le problème est que parfois Maman insiste qu'elle doit l'utiliser et alors il faut que je bouge. Et puis aussi elle dit qu'il faut que je reste éloigné de cette chose qu'elle appelle "fer à repasser" parce que je risque de me brûler. Je ne comprends pas tout, mais je sais que lorsqu'elle a finit, c'est bien chaud!
Je le partage parfois avec les autres:
I've been contemplating a career in the circus as an acrobat...
J'ai contemplé une carrière dans le cirque en tant qu'acrobate...
But I'm not sure...
Mais je ne suis pas sûr...
All this work is exhausting...
Tout ce travail est épuisant...
10 novembre 2006
It continues... Ca continue...
If you tought that the life of a pumpkin ends on Halloween, well, you were wrong. It gets even worse:
Si vous pensiez que la vie d'une citrouille se termine à Halloween, et bien vous avez tors. Ca devient encore pire:


If all goes well, it will become pumpkin pie for Thanksgiving!
Si tout se passe bien, ça deviendra de la tarte à la citrouille pour Thanksgiving!
Apollo said he didn't care, he doesn't like pumpkin.
Apollo dit qu'il s'en moque, il n'aime pas la citrouille.
08 novembre 2006
Pumpkin massacre - Massacre de citrouille
Thanks everyone for your kind words concerning Noemie.
Merci à tout le monde pour vos mots gentils concernant Noemie.
What have I been up to during those past months? Well, there was some knitting, some spinning and some sewing, but I'm afraid no picture taking...
Qu'ai-je fait durant ces mois passés? Bien, il y a eu du tricot, du filage, de la couture, mais j'ai bien peur qu'il n'y ait pas eu de prise de photo...
Now, what about the title? Well, I must confess that I participated in that yearly event called Halloween during which you massacre a pumpkin... How else would you call this??
Et maintenant, le titre? Je dois avouer que j'ai participé à cet event annuel appelé Halloween durant lequel vous massacrez une citrouille... Comment autrement appeleriez-vous ceci??
Only George was brave enough to investigate those strange things on the porch:
Seul George a été assez brave pour examiner ces choses étranges sur le porche:
Updated: ME said it should be called "pumpkin brain surgery"...
Mise à jour: ME dit que ça devrait être appelé "opération du cerveau de citrouille"...











































