02 novembre 2006
Noemie
Dear blog,
Since I have probably lost the few readers I had, this is going to be just the two of us.
I kept postponing writing you because I didn't want to bring you bad news. But time passes and things remain the same...
Noemie has been missing for over two months now. Noemie, where are you? We don't know what happened to you. Are you still alive?
Somehow it is worse than knowing you were dead and being able to hold you and cry over your body. But now what? When do we start mourning? I wish I knew what happened to you... or maybe not... Did you meet the same fate as one of our neighbors' cat? She was shot between the eyes at close range!!! The bullet went through the roof of her month, through her tongue, through her throat and is in the back of her neck. The poor thing survived but the bullet cannot be removed. I don't know if she had to be eventually put to sleep. This is just pure cruelty on an innocent and trusting animal!
Noemie, we love you and miss you!
Cher blog,
Puisque j'ai probablement perdu les quelques lecteurs que j'avais, ce va être juste nous deux.
Je n'arreais pas de repousser de t'écrire parce que je ne voulais pas t'apporter de mauvaises nouvelles. Mais le temps passe et les choses restent les mêmes...
Noemie a disparu depuis plus de deux mois maintenant. Noemie, où es-tu? Nous ne savons pas ce qu'il t'est arrivé. Es-tu toujours vivante?
D'une certaine façon c'est pire que de te savoir morte et pouvoir te tenir et pleurer sur ton corps. Mais maintenant quoi? Quand commence-t-on à porter le deuil? J'aimerais savoir ce qu'il t'est arrivé... ou peut-être pas... As-tu rencontré le même sort que la chatte d'un de nos voisins? On lui a tiré dessus entre les deux yeux à bout portant!! La balle a été à travers son palais, à travers sa langue, à travers sa gorge et est dans son cou. La pauvre a survecu mais la balle ne peut pas être extraite. Je ne sais pas s'il a fallu eventuellement la faire piquer. Ceci est de la pure cruauté sur un animal innocent et confiant!
Noemie, nous t'aimons et tu nous manques!
04 août 2006
2
Happy Birthday Apollo! He is two year old today.
Joyeux Anniversaire Apollo! Il a deux ans aujourd'hui.
Looks like Christine is doing the same thing I did for Apollo and his seven brothers... except that I didn't have any helpers!
On dirait que Christine fait la même chose que ce que j'ai fait pour Apollo et ses sept frères... sauf que je n'avais pas d'aide!
28 juillet 2006
Stuff and more stuff...
In case you're wondering, I'm still here!
Au cas ou vous vous demanderiez, je suis toujours là!
I have been knitting:
J'ai tricoté:
Those are the blankets I sent to Rebekah for the Basil and Abner's Critter Charity Drive:
Ce sont les couvertures que j'ai envoyées à Rebekah pour le Basil and Abner's Critter Charity Drive:
I also sent her some mice I had made earlier:
Je lui ai également envoyé des souris que j'avais faites auparavant:
I also knitted two scarves made out of alpaca I spun earlier. I took them outside to take pictures of them and Six Toe came to inspect them while Leo was laying on the bench. Now there is a story behind the alpaca: talking to my vet, I learned that she knows some people with a pet alpaca and when they shear it, they just throw the fluff away. So of course, I said that I'd take it! That's how I acquire it, for free. It is a beautiful fleece, but unfortunately it has a lot of second cuts. This is not surprising considering that this alpaca was not shorn with spinning in mind! But I was still able to spin enough of it to make two scarves. I am going to give one to my vet and the other one to the owner of the alpaca as a thank you.
J'ai également tricoté deux écharpes avec de l'alpaga que j'ai filé. Je les ai emmenées dehors pour les photographier et Six Toes est venu les inspecter tandis que Leo était sur le banc. Alors, il y a une petite histoire derrière cet alpaga: en parlant avec mon véto, j'ai appris qu'elle connait des gens qui ont un alpaga de compagnie et lorsqu'ils le tondent ils jettent la toison. Alors bien sur, j'ai dit que je la prendrais! C'est comme ça que j'ai acquise cette toison, gratuitement. Elle est très belle, mais malheureusement elle a beaucoup de deuxièmes coupes. Ce n'est pas surprenant si on considère que cet alpaga n'a pas été tondu en pensant filage! J'ai tout de même pu filer assez de laine pour faire deux écharpes. Je vais un donner une à mon véto et l'autre au propriétaire de l'alpaga pour les remercier.
I've also been spinning.
J'ai également fait du filage.
With this heat and humidity, I went for spinning in the grease. I spun some grey Shetland, with very little twist, which gave me a nice and fluffy yarn. This fleece has a lot of black hair and I found out that if I spin it with more twist or thinner, the black hair sticks out and makes the yarn a lot less soft.
Avec cette chaleur et humidité, j'ai filé dans le suint. J'ai filé du Shetland gris, avec très peu de torsion, ce qui m'a donné de la laine bien gouflante. Cette toison a beaucoup de poils noirs et j'ai trouvé que si je la file avec plus de torsion ou plus fine, les poils noirs rendent la laine beaucoup moins douce.
I also spun some white fleece which I then dyed. I used three colors: daisy, aster and indigo.
J'ai également filé de la toison blanche que j'ai ensuite teinte. J'ai utilisé trois couleurs: daisy, aster et indigo.
Snickers brought her kittens out. They now live under our front porch. She has four of them. ME was able to take some pictures of them through the screen door, so I am sharing them with you:
Snickers a sorti ses chatons. Ils habitent maintenant sous notre porche. Elle en a quatre. ME a réussi à les photographier à travers notre porte moustiquaire, alors je les partage avec vous:
Here are more pictures that ME took:
Voici d'autres photos que ME a prises:
Apparently our couch grew some paws... Apparemment notre canapé a poussé des pattes...
Apollo's new favorite spot: sleeping on his bed in front of the window (note how he likes to lay with his front paws crossed!). Le nouvel endroit préféré d'Apollo: dormir sur son lit devant la fenêtre (notez comme il aime être couché avec ses pattes de devant croissées!).
Same spot... I really like this one!!! Même endroit... j'adore celle-ci!!!
And finally, as if I didn't have enough projects started already, I am now playing with fabric. Elaine came for a visit on Saturday and she gave me some fabric so that I could try making some Cathedral Windows. She showed me how to do it and so here is my first cathedral window. Of course it is tiny and it has some problems (the biggest being those raw edges sticking out due to the fact that the background squares didn't have any hem), but it's a start...
Et pour finir, comme si je n'avais déjà pas assez de projets en cours, je joue maintenant avec du tissu. Elaine est venue pour une visite samedi dernier et elle m'a donné du tissu pour que j'essaye de faire des fenêtres de cathédrale (traduction??). Elle m'a montré comme faire et voici ma premiàre fenêtre. Bien sur elle est toute petite et elle a beaucoup de problèmes (le plus gros étant les bords nus qui dépassent, à cause du fait que les carrés de fond n'ont pas d'ourlet), mais c'est un début...
While Elaine was here, we went to a couple of stores, one of which was a quilt store... so I bought some fabric of course! I am going to make a bigger cathedral window and use the light blue fabric (which I already had) as background:
Pendant qu'Elaine était là, nous sommes allées dans quelques boutiques, l'une d'entre elles étant un magasin de tissu pour patchwork... alors j'ai acheté du tissu bien sur! Je vais faire une fenêtre de cathédrale plus grande en utilisant le tissu bleu clair (que j'avais déjà) pour le fond:
The nice thing about this project is that, once you have cut and folded the pieces, it is very portable and very friendly to work on with this heat.
Une chose de bien avec ce projet c'est qu'une fois les morceaux coupés et pliés, c'est très portatif et agréable à faire malgré cette chaleur.
18 juillet 2006
New addition - Nouvelle addition
Last Tuesday (July 11), a new "member" was added to our household. Nope, it not fiber related! It... a tractor! ME's very first tractor! To be more exact, it is a 1957 Farmall 230. It runs, but it is going to undergo a complete check up before it is actually been put into use. So we are now one step closer to raising our own wool; we just need to buy land, build a barn and a house if there are not already there, buy some sheep... Euh... got any money you won't need for a while???
Mardi dernier (11 Juillet), un nouveau "membre" a été ajouté a notre maisonnée. Non, ça n'a rien à voir avec les fibres! C'est... un tracteur! Le tout premier tracteur de ME! Pour être plus exacte, c'est un Farmall 230 de 1957. Il marche, mais il va subir une révision complète avant qu'il soit utilisé. Alors maintenant nous sommes un pas plus près de pouvoir produire notre propre laine; il ne nous reste plus qu'à acheter un morceau de terre, construire une grange et une maison si elles ne sont pas déjà présentes, acheter quelques moutons... Euh... s'avez pas un peu d'argent dont vous n'aurez pas besoin pour un bout de temps??
03 juillet 2006
Shetland questions
Merci de la part de ME pour vos souhaits d'anniversaire!
Thank you from ME for your birthday wishes!
Merci pour vos commentaires sur ma laine Shetland! Je vois que mon mouton vous a beaucoup plus. C'est vrai qu'il est unique! C'était un cadeau d'anniversaire de la part de Mom (ma belle-mère).
Thanks for your comments about my Shetland yarn! I see that you liked my sheep. It is really unique! It was a birthday present from Mom (my mother in law).
Vous m'avez posé plusieurs questions à propos du Shetland et je vais essayer d'y répondre ici (de cette façon tout le monde en profite). Mais tout d'abord, je vous previens que je ne suis pas une experte alors je peux me tromper (et vous pouvez me corriger).
You asked me several questions about Shetland and I'm going to try and answer here (that way everybody can benefit). But first, let me warn you that I am not an expert so I can be wrong (and you can correct me).
Jeanne-Marie et Sandrine m'ont demandé à propos de la douceur du Shetland: la première réponse qui me vient à l'esprit est que ça depend fortement de la toison et également de la partie de la toison utilisée. Maintenant pour les détails, cette toison est vraiment douce et c'est la plus douce des Shetlands que j'ai filée jusqu'à présent. Typiquement, la toison Shetland a deux épaisseurs et celle qui est près de la peau du mouton forme un duvet qui est vraiment très doux. C'est ce duvet qui était utilisé pour la laine des fameux châles qui sont si fins qu'ils peuvent passer à travers une alliance. Vous pouvez séparer les deux épaisseurs en utilisant des peignes à laine, ou bien vous pouvez les filer ensembles (c'est ce que j'ai fait).
Jeanne-Marie and Sandrine asked me about the softness of Shetland: the first answer that comes to my mind is that it greatly depends on the fleece and also on the part of the fleece used. Now for the details, this fleece is really soft and it is the softest of the Shetland I have spun so far. Typically, Shetland is a double-coated sheep and the layer closest to the sheep's skin is really soft. It was used to make the famous shawls which are so fine that they can go through a wedding ring. You can separate the two layers using wool combs, or you can spin them together (which is what I did).
Sandrine voulait également savoir si flick carder prend beaucoup de temps. En fait, pas vraiment car je ne fais que donner un petit coup histoire d'ouvrir les pointes. Et aussi, comme j'ai filé cette laine très fine, une mèche me tient occupeée pour un bon bout de temps.
Sandrine also wanted to know if flick carding is time consumming. Actually, not really, since I just go briefly over the flock, just enough to open the tips. And also, since I spun this wool very thin, one lock keeps me busy for a while.
21 juin 2006
Happy Birthday !!! Joyeux Anniversaire !!!
Today is ME's birthday.
Aujourd'hui c'est l'anniversaire de ME.
HAPPY BIRTHDAY !!!
JOYEUX ANNIVERSAIRE !!!
PS: If you are new here or if you haven't figured it out yet ME is the nickname of my husband.
PS: Au cas ou vous êtes nouveau ici ou bien si vous ne l'avez pas encore deviné, ME est le surnom de mon mari.
19 juin 2006
Spinning Shetland wool - Filage de laine Shetland
Before my unexpected out of state trip, I spun a little of the Sheltand I got at the Maryland Sheep and Wool Festival. I took some pictures as I went and I figured I would share them with you and try to describe the process I followed. Now this is by no mean meant to be an "how-to" but rather a documentation of how I did it and hopefully it will give you some ideas and I will hear from you of better ways to do things!
Avant mon voyage inattendu, j'ai filé un peu de la laine Shetland que j'ai acquise au Maryland Sheep and Wool Festival. J'ai pris des photos à mesure et j'ai pensé les partager avec vous et d'essayer de décrire le procédé que j'ai suivi. Ce n'est pas du tout censé être un "comment faire" mais plutôt une documentation de comment je l'ai fait et j'espère que ça vous donnera des idées et aussi que je recevrai de votre part des conseils pour mieux faire!
- Carefully select a sheep:
Selectionnez avec soin un mouton: - Give it a hair cut and collect the fleece:
Donnez lui une coupe de cheveux et récoltez la toison:
Or do as I did, and buy the fleece directly. My landlord won't allow sheep on the property, so the sheep pictured above was the only kind I was able to snick into the house (but don't you go tell him!), and obviously it didn't produce the fleece I'm showing you...
Ou bien faites comme moi et achetez la toison. Mon propriétaire nous a interdit les moutons, alors le mouton montré ci dessus est le seul genre que j'ai réussi à entrer en douce dans la maison (mais n'allez pas lui dire!), et bien sur il n'a pas produit la toison que je vous montre... - Give it a good bath (to the fleece, not the sheep or the landlord!) and let it completely dry (unless if you are trying to make felt). I usually wash only small amount at a time, that way it is more manageable in the sink and if something goes wrong, it only affects a small portion and not the entire fleece.
Donnez-lui un bon bain (à la toison, pas au mouton ni au propriétaire!) et laissez la secher complètement (sauf si vous voulez essayer de faire du feutre). Je lave des petites quantités à la fois, de cette façon c'est plus facile à faire dans l'évier et s'il y a un problème cela n'affecte qu'une petite portion et pas toute la toison. - Grab your expensive flick carding tool. OK, mine is a cheap cat brush but it is great for flick carding and none of the cats won't let me use it on them...
Prenez votre outil très couteux pour flick carder. Bon d'accord, le mien est une brosse à chat bon marché mais c'est formidable pour flick carder et aucun des chats ne me laissent l'utiliser sur eux... - For leg/pants protection I use a piece of leather:
Pour protéger ma jambe et pantalon j'utilise un morceau de cuir:
Note that it will NOT protect the hand holding the lock...
Notez bien qu'il NE protégera PAS la main tenant la mèche... - Grab a lock:
Prenez une mèche: - Hold it by the shorn end and tap the tip with the brush:
Tenez la par le côté tondu et tapper l'extrémité avec la brosse: - This opens up the tip and helps to remove any vegetal matter presents:
Ceci ouvre la pointe et aide à se débarasser des débris végétaux présents:
Since this is a double-coated sheep, it has a nice soft undercoat at the shorn end. I found that flick carding the shorn end actually did more harm than good, therefore I don't do it.
Comme c'est un mouton "double-couche", il a une couche de dessous très douce à l'extrémité tondue. Je trouve que flick carder cette extrémité fait plus de mal que de bien, donc je ne le fait pas. - When spinning, feeding the shorn end first seems to work better for me.
Lorsque je file, alimenter le côté tondu en premier semble marcher le mieux pour moi. - And here is the finished yarn (2 ply):
Et voici la laine terminée (2 brins):
09 juin 2006
Mice and Cats - Souris et Chats
Mice: I have translated my pattern for the crocheted mouse in French and it can be found there. I hope it's OK because I haven't crocheted from a pattern written in French in a long time. Now, I just have to remember to take a picture to show you what the finished mouse looks like. Well, I first need to find one that is not too badly mutilated, or make a new one!
Cats: For those of you on the other side of the Atlantic, since it might be difficult to support Rebekah's Basil and Abner's Critter Charity Drive, you can help some critters closer to you and I want to point out SOS-Chats, which is a shelter for cats located in Switzerland and Marina is one of their god-mothers.
Souris: j'ai traduis en français mon modèle pour la souris au crochet et vous pouvez le trouver ici. J'espère qu'il est compréhensible car je n'ai pas suivi un modèle de crochet en français depuis très lontemps. Maintenant il faut que je me souvienne de prendre une photo pour vous montrer ce à quoi la souris terminée ressemble. Ben, il faut tout d'abord que je trouve une souris qui n'est pas trop mutilée, ou que j'en fasse une nouvelle!
Chats: pour ceux/celles d'entre vous qui sont de l'autre côté de l'Atlantique, il est sans doute difficile pour vous de supporter Rebekah et son "Basil and Abner's Critter Charity Drive", mais vous pouvez toujours aider des animaux plus proches de vous et j'aimerais indiquer SOS-Chats, un refuge pour chats situé en Suisse et dont Marina est une marraine.
Where was I ? - Où en étais-je ?
Just as I felt that things were going back to normal (if there is such a thing) after our five day vacation, we had to leave again! ME's grand-father died on Tuesday (May 30), the viewing was on Thurday and the funeral on Friday. Considering that it is a 10-hour drive (one-way, not including stops), we had to leave on Wednesday. So Tuesday night we had to pack and get the cats taken care of. Our usual Apollo-sitter was on vacation, so we ended up having to board him. It was a first for us, as we never boarded any of the children before, but we boarded him at the vet so he was in good hands. We got a lot of rain while over there. I got to see some of ME's family whom I hadn't seen in a long time, starting with his parents. It has been (and still is) a time of reflexion for me; about family, about the past but in particularly about the future.
Juste lorsque je sentais que les choses retournaient à la normale (si ça existe) après nos cinq jours de vacances, nous avons du partir à nouveau! Le grand-père de ME est décédé Mardi (30 Mai), la visitation était jeudi et l'enterrement vendredi. Comme c'était à 10 heures de route de chez nous (aller simple, sans compter les arrêts), nous avons du partir mercredi. Donc mardi soir nous avons fait nos bagages et pris des arrangements pour les chats. Notre Apollo-sitter habituelle était en vacances, alors nous avons du le mettre en pension. C'était une première pour nous, puisque nous n'avons jamais mis aucun des enfants en pension, mais nous l'avons mis chez le véto alors il était en bonnes mains. Nous avons eu beaucoup de pluie pendant notre séjour. J'ai eu l'occasion de revoir des membres de la famille de ME que je n'avais pas vus depuis longtemps, à commencer par ses parents. Ce fut (et c'est encore) pour moi une période de réflexion, sur la famille, sur le passé, mais surtout sur le futur.
30 mai 2006
Christmas in May? - Noël en May?
Almost since Sunday was my birthday and I got spoiled again. I am not going to tell you everything, but I got some Gaywool dyes, some Socks That Rock sock yarn, some sheep earings and lots of Angora fluff from Elaine's bunnies:
Presque puisque Dimanche c'était mon anniversaire et j'ai encore été gatée. Je ne vais pas tout vous dire, mais j'ai eu des teintures Gaywool, de la laine à chaussettes "Socks That Rock", des boucles d'oreilles moutons et beaucoup d'Angora provenant des lapins d'Elaine:
Chocolate English Angora (2.3 oz)
Chinchilla French Angora (2.9 oz)
I spun a little bit of the white:
J'ai filé un peu du blanc:
Friday night I went through the Corriedale fleece and tried to sort the colors. It is not that easy! And the colors do change after washing! I made five piles: white, light, medium, dark and almost black. Here is some of the light grey after washing:
Vendredi soir j'ai trié la toison de Corriedale et j'ai essayé de séparer les couleurs. Ce n'est pas si facile! Et les couleurs changent après lavage! J'ai fait cinq tas: blanc, clair, moyen, foncé et presque noir. Voici une partie du tas gris clair après lavage:
And after spinning, hanging with a hank of Romney:
Et après filage, pendu avec un écheveau de Romney:
Both hanks were made on the same niddy noddy and yet notice how much shorter the Corriedale is? This stuff is VERY elastic!
Les deux écheveaux ont été faits en utilisant le même niddy noddy et pourtant remarquez combien le Corriedale est plus court? Ce truc est TRES élastique!
Apollo was happy it was my birthday because he got a box to play in and a lot of paper to shred (he loves to shred paper). He even got a new mouse from his American grand-mother:
Apollo était heureux que c'etait mon anniversaire parce qu'il a eu un carton pour jouer dedans et beaucoup de papier à déchirer (il adore déchirer le papier). Il a même eu une nouvelle souris de la part de sa grand-mère américaine:
This weekend was a little hot so the cats just felt like doing this (this is Six Toe on the front porch):
Ce weekend était un peu chaud alors les chats n'avaient envie que de faire ceci (c'est Six Toe sur le porche de devant):
George decided to stay inside:
George a décidé de rester à l'intérieur:





























